热点推荐
ZOL首页 > 软件资讯 > 口模经典应用 必应词典桌面版亮点功能

口模经典应用 必应词典桌面版亮点功能


分页浏览|全文浏览2011-06-01 06:43    【中关村在线 原创】 作者:张林 | 责编:刘菲菲     评论
回到顶部阅读

独具创新的美女口模教学

    五月中旬微软MSN中国宣布推出了必应词典桌面版(beta),必应词典桌面版是以定位白领人士和学生用户为核心研发的,适合工作和学习双结合之用的精品产品

    在目前这个生活节奏紧凑的环境中,人们在面对强烈工作压力的同时,还需时常为自己补充业余学习,以便保持时时为自身“充电”,让自己跟上的这个社会的节奏。其中学习外语水平中英语能力的提升则成为学生,乃至于职场中的白领们必备修炼的技能。

    然而英语学习,对于不少学习者来说,并非易事,白领们工作的长期的辛苦加压力,加之英语需要潜心修为记忆,没有好的学习帮手,真的是很难达到提升英语能力的明显效果。


口模经典应用 必应词典桌面版亮点功能
必应词典桌面版主界面

  作为桌面端英语学习软件,必应词典桌面版既包含传统客户端词典的常用功能,即是中英文单词和短语查询等,还拥有词条对比、近音词搜索、词性百搭搜索等众多基于搜索的特色功能,独具代表性的美女口模领读模式,则可以让你感觉到创新性带来的清新感受。

口模经典应用 必应词典桌面版亮点功能
口模来啦

    独具创新的美女口模教学

    我们会在主界面内左侧明显的位置上,看到口模演示入口,如上图所示,“口模来啦”点击便可围观。同时在“每日一句”句子的末端,红框标出的位置,是一个视频播放的按钮,也就是必应词典桌面版美女口模领读句子的视频,其中领读的内容就是本句子的内容。

    不单单是“每日一句”具备口模领读视频,其实,必应词典桌面版绝大部分视频都插入了美女口模教学的模式,能满足学习者各种句型的需要。

口模经典应用 必应词典桌面版亮点功能
 美女口模教学

    口模领读之时,我们可以从视频中看到,对应的英文句子是采用了“卡拉OK式”的进度模式读取,这样可以让需要联系应用口语的学习者们,跟随口模的标准速度,把握和控制语速,从学习的一开始就奠定标准的朗读速度。

口模经典应用 必应词典桌面版亮点功能
美女口模

    另外,在口模的领读过程中,我们不难发现,必应词典桌面在这类口模视频中,口模领读英语句子时口形的变化都已经经过了细化,也就是学习者能很清楚的看到口模英语发音的口形变化。这也是一项很关键的细节,因为口形和发音是息息相关的。

    之所以说必应词典是居于中国本土化风格的产品,那是在软件本身的操作使用方面,还有视频中最明显的口模独具东方女性魅力的口模,会让学习者在跟之学习之时,感觉到很轻松和情切!

回到顶部阅读

网络热词搜索功能

    网络热词搜索功能

    现如今的网络是信息传播最快速的途径,网络文化时时刻刻都在传递和进行着,以致于目前每一段时期之内都会产生出大量的新名词,甚至于可以说是一种“口头禅”,一般说法就是网络热词。

    我们学习英语过程中,有时在英语写作时,或者是运用到英语口语交谈时,都会引用到这些词汇。既然会引用到,那学习者们就需要去接触、学习这些快速诞生的新词汇。这对于传统的纸质英语词典来说,实现起来可能相对困难,因为每部这样的英汉词典装订完毕之后,书中的内容很难去进行再时时更新。

    然而我们通过必应词典桌面版就很容易完成这类词汇的接触与学习了,我们下面就来使用必应词典桌面版查询目前在网络关键热词中受关注较高的关键词作为示范。 


口模经典应用 必应词典桌面版亮点功能
网络热词“富二代” 

口模经典应用 必应词典桌面版亮点功能
用法和出处

    对应的网络热词“富二代”,著有专门的网络释义,并在句子的用法中,我们看到“富二代”翻译有两个可以使用的翻译,注意到,在句子的下面,会标志着该网络热词的出处。

口模经典应用 必应词典桌面版亮点功能
网络热词“闪婚”

口模经典应用 必应词典桌面版亮点功能
查找延伸

    “闪婚”一词也一度成为网络上火红的热词,释义和句子的用户以及出处这些功能块,与前面一个热词的模式没有太大的区别。我们看到上图,右侧红框标出部分,必应词典桌面版在“闪婚”网络热词查询的过程中出现了提示,学习者除了学习这个网络热词的同时还可以跳转到对应提示的内容标签下,进行延伸学习。

回到顶部阅读

翻译准确性度和可读性

    翻译准确性度和可读性

    在使用词典时,也许没有哪位学习者会用不上句子翻译查询的吧?

    句子翻译查询对于英语学习者来说,是必然会用到的。也恰恰是英语/汉语长句翻译查询是最能考验词典性能基本方式。用户可以尝试,同一句子(句型句式一定)在不同品牌的词典间查询,会得到不尽相同的翻译。 


口模经典应用 必应词典桌面版亮点功能
 典故翻译

口模经典应用 必应词典桌面版亮点功能
例句用法

    “一人做事一人当”是为一个典故,出自明·许仲琳《封神演义》第十二回:“我如今往乾元山上,问我师尊,必有主意。常言道:‘一人做事一人当。’岂敢连累父母?”

    对于这一句子的翻译,主要是体现于句子中的具体运用,如上面第一张图中看到,标出的范围内,我们看到有多句翻译为英文的译句,学习者需要使用时,可以根据句子具体用法来选用即可。

口模经典应用 必应词典桌面版亮点功能
成句翻译

口模经典应用 必应词典桌面版亮点功能
短语翻译

    以上两个句子代表的类型是不一样的,成句“我们知道很难,但是我们一直在努力”中主谓宾俱全,而“继续努力的新起点”是一个偏正短语。第一句翻译中是必应词典桌面版的计算机翻译结果,如果在“working”后面再添加一个“hard”,这样句子与原句意会更恰切些;第二句的短语翻译不存在问题。所以整体上看,必应词典桌面版在句子、短语翻译上还是比较完善的。

    小结:全文主要讲述了必应词典桌面版的三个主要功能项,其中美女口模教学是必应词典所特有的功能应用,其他两个亮点亦具备了必应词典桌面版在本土化使用上的新意。快捷、清新的使用必将会为英语学习者带来更多的学习成果。

查看本文作者 张林 的其他文章>>
给文章打分 5分为满分(共0人参与) 查看排行>>
频道热词:微信  手机QQ  12306  
视觉焦点