过去半年多,新闻中频繁出现特朗普和川普两个名字,均指向同一位美国总统。这其实是同一人名的不同中文译法,特朗普为大陆通用译名,川普则是港台地区常用译法,因而造成看似两人实则一人的现象。
1、 按英语姓名译名手册进行翻译
2、 依据新华社英语姓名译名手册的翻译规范,tramp按其T-RAM-P的发音结构对应译为特朗普。
3、 按音译转换
4、 tramp在美国英语中的发音音译为川普,此译名为台湾地区的翻译版本。
5、 搜索引擎结果示例展示
6、 在百度搜索框中分别输入特朗普和川普,均能查到多家权威媒体发布的相关资讯,两种译名均有广泛使用。
7、 国内主流媒体搜索示例
8、 在百度搜索中分别输入人民网和新华网,进入官网后,使用Ctrl+F快捷键调出页面查找功能,依次搜索特朗普与川普,查看相关内容在两家媒体中的报道差异。
9、 思析
10、 通过人民网和新华网的检索可见,特朗普这一译名更具官方性和规范性,体现了较为正式的翻译标准;而川普作为音译形式,也被国内众多主流媒体广泛采用。两者均为Trump的常见中文译法,使用上均被接受。但从权威性和正式程度来看,特朗普更受官方媒体青睐,代表了标准译名的倾向,因此在正式场合中更为适宜。
11、 特朗普个人简介
12、 1946年生于美国纽约市。
13、 1968年从宾夕法尼亚大学沃顿商学院毕业,随后加入父亲的房地产公司,三年后开始全面负责企业运营。
14、 2016年11月9日,他赢得过半选举人票,当选为美国第45任总统。
15、 2017年1月20日,在美国首都华盛顿宣誓就职,正式成为美国第45任总统。
