热点推荐
ZOL首页 > 软件资讯 > 技巧应用 > 常用软件 >

词句翻译实测

考验"译"功夫 10款在线翻译系统横向PK

IT168.com 【转载】 2009年01月08日 10:00 评论

  句子翻译

  测试项1:含有专业术语的翻译

  翻译句子:The Olympic flame is a symbol reminiscent of the ancient Olympic Games.

  参考释义:奥运圣火是人们怀念古代奥运会的象征。

  测试结果:

  1.Google翻译:奥运圣火是一种象征,让人想起古代奥运会。

  2.Windows Live在线翻译:奥林匹克火焰是标志使人想起古老奥林匹克运动会。

  3.雅虎翻译:奥林匹克火焰是标志使人想起古老奥林匹克运动会。

  4.爱词霸:奥运圣火是一种象征,让人想起古代奥运会。

  5.百度词典:不支持

  6.海词在线翻译:奥运圣火是一种象征,让人想起古代奥运会。

  7.金桥翻译:奥林匹克运动会的火焰一符号是使人回忆起古老奥林匹克运动会。

  8.谷词在线词典:奥林匹克运动会的火焰一符号是使人回忆起古老奥林匹克运动会。

  9.木头鱼在线翻译:奥林匹克火焰是标志回忆古老奥林匹克运动会。

  10.nciku在线词典:不支持

  测试项2:英语谚语翻译

  翻译句子:Actions speak louder than words.

  参考释义:事实胜于雄辩。

  测试结果:

  1.Google翻译:行动事实胜于雄辩。

  2.Windows Live在线翻译:行动胜于雄辩。

  3.雅虎翻译:行动胜于雄辩。

  4.爱词霸:行动胜于雄辩。

  5.百度词典:事实胜于雄辩。

  6.海词在线翻译:行动胜于空谈。

  7.金桥翻译:行动比言语更响亮。

  8.谷词在线词典:行动比言语更响亮。

  9.木头鱼在线翻译:行动胜于雄辩。

  10.nciku在线词典:事实胜于雄辩。

  单项评测总结:显而易见若抛开词库中固有语句的因素(例如常用谚语),“Google翻译”的效果最趋近于理想翻译结果,比较符合我们习惯使用的语言规则,让人读得通。

上一页 1 2 3 4 5 ...9 下一页
频道热词:微信  手机QQ  12306  
视觉焦点
新浪微博